Traduit de l’ancien français en français actuel par Nathalie Koble pour Phébus (2021).

Genre

Roman médiéval authentique (pour adultes et étudiants médiévistes) - 280 pages.

Aperçu

La Dame-Blanche-qui-la-licorne-garde est une noble dame, très belle et courtoise, fille de roi et mariée à un homme influent, fils de baron. Admirée de tous, elle accepte que le Chevalier-qui-crie-cornemuse l’aime, sous réserve qu’il ne se permette aucun écart. S’il s’avère digne de sa confiance, alors elle lui donnera en retour son cœur. Toutefois ce dernier ne se montre pas à la hauteur de ses exigences. Ni le Chevalier au Grillon. La Dame-Blanche-qui-la-licorne-garde reste donc un cœur à prendre. Pour elle, Amour n’a encore ciblé personne. C’est alors que le Beau Chevalier se déclare à son tour…

Notre avis

Très bien. Le récit est rédigé en prose mais intègre des passages en vers à des moments choisis, quand il s’agit de chansons ou de poèmes composés par les personnages, pour rester au plus près du texte original. Amateurs de licorne, s’abstenir ! Ici les combats s’enchaînent sans cesse pour le Beau Chevalier au lion et les déclarations d’amour rythment l’histoire. Un pur roman médiéval du XIVe siècle qui fait la part belle au merveilleux, un roman de chevalerie et d’amour courtois à la limite de la caricature ! Les médiévistes vont adorer ! On apprécie d’ailleurs les notes ajoutées dans l’ouvrage, à propos du manuscrit.

 

Parution de cet article : 22/01/2022
Copyright Copiedouble.com